Vous avez été nombreux à poser des questions sur la langue et l’écriture à Oman ! Pelico a donc demandé aux enfants de vous aider à y voir plus clair !

Parcourez l’article pour en savoir plus sur l’arabe et toutes les autres langues d’Oman !

  1. l’arabe, la langue officielle d’Oman
  2. lisez, écrivez et écoutez de l’arabe !
  3. les nombreuses autres langues d’Oman

L’arabe, la langue officielle d’Oman

À Oman, la langue officielle est l’arabe. Mais pas n’importe quel arabe, un dialecte local, l’arabe omanais.


Les enfants ici comprennent un peu, mais difficilement les autres dialectes arabes. Par exemple, ils n’ont pas tout compris de ce que disait Amira en arabe algérien, dans le reportage de la classe @classe3therese sur leur école.

L’arabe omanais n’est pas la seule langue parlée à Oman !

Loin de là ! Même si ce n’est pas évident de connaître les statistiques exactes, l’arabe omanais est la langue maternelle d’environ … 50% de la population ! Pelico vous en dit plus un peu plus loin, mais restons en à l’arabe pour l’instant.


Lisez, écrivez et écoutez de l’arabe !

Nous avons demandé à tous les élèves de la classe d’écrire pour vous un texte en arabe. Pour découvrir la signification de chaque phrase et l’entendre prononcer par Reem, une élève de la classe, il suffit de cliquer dessus !

Qu’avez-vous remarqué ?

Essayez de jouer à trouver toutes les différences entre l’écriture arabe et l’écriture française, à partir de ce texte ! Quand vous aurez terminez, cliquez juste en dessous pour lire les remarques de Pelico : si vous avez fait d’autres remarques, ou si vous avez des questions partagez les dans les commentaires !

  • Tout d’abord, mais vous le saviez déjà sans doute, l’arabe ne s’écrit pas avec le même alphabet que le français !
  • Dans l’alphabet arabe il y a 29 lettres, qui toutes ou presque désignent des consonnes. Les voyelles se déduisent du contexte, ou se lisent grâce à tous les petits signes (des points ou des tirets) qui sont écrits en dessous ou au dessus des lettres.
  • Il n’y a pas de majuscule ou de minuscule en arabe !
  • Il n’y a pas comme en français de distinction entre une écriture manuscrite (faite à la main, les lettres sont reliées) et une écriture imprimée (faite à l’ordinateur, les lettres sont détachées).
  • D’ailleurs, comme vous le verrez plus loin, les enfants omanais ont appris à écrire anglais (et français avec Pelico) uniquement avec l’écriture imprimée !

  • Selon où la lettre est placée dans un mot, elle ne s’écrit pas de la même façon !
  • C’est donc assez impressionnant d’écrire un texto en arabe : lorsque vous tapez une lettre en plus à votre message, celle-ci peut changer les lettres déjà tapées auparavant !

Mais au fait, comment écrit-on en arabe ? Regardez Marwan écrire pour vous (et en particulier pour Anne-Louve) en français et en arabe :

Et là, qu’avez-vous remarqué ?

La musique a été choisie par les enfants eux-mêmes. Il s’agit d’un musicien marocain qu’ils aiment beaucoup, Saad Lamjarred.

Vous l’aviez sans doute déjà remarqué : l’arabe s’écrit de droite à gauche !

Les nombreuses autres langues d’Oman


Expliquer l’histoire d’Oman, ça serait très long ! Nous vous parlerons bientôt de Jaifar Ibn Al-Julanda, dont l’école porte le nom, un personnage important d’Oman.

Par contre, nous allons vous en dire un peu plus sur les langues parlées à Oman, qui révèlent certains aspect de son histoire !

Oman est une terre d’émigration et d’immigration depuis des centaines d’années. Tous ces déménagements font d’Oman un pays où l’on parle beaucoup de langues ! Voici les principales.

L’arabe ? Les dialectes arabes !

Dans la classe, les élèves parlent 4 dialectes arabes différents.

Cliquez pour entendre les enfants vous parler !

Ils vous disent leur prénom, quelles langues ils parlent et où ils vivent en omanais , en égyptien , en dhofari, et en soudanais .

À Oman, il y a également beaucoup de personnes qui parlent d’autres dialectes arabes, comme celui parlé au Qatar, ou en Jordanie.

Le dhofari est un dialecte un peu spécial, parce qu’il est parlé dans une région au sud d’Oman, à côté de la ville de Dhofar.

oman-langue-3

Le swahili

Cette langue est parlé dans de nombreux pays d’Afrique de l’Est, par exemple au Kenya, en RDC, en Ouganda … et en Tanzanie.

Pourquoi diable le swahili est-il une langue commune à Oman ? (s’est demandé Pelico !). En fait, de 1830 jusqu’en 1964, le sultan omanais a régné sur l’île de Zanzibar, au large de la Tanzanie, où la population parle swahili.

En 1964, l’île a été rattachée à la Tanzanie, et beaucoup d’omanais de Zanzibar sont retournés à Oman, dans la péninsule arabique. C’est pour ça que le swahili est aujourd’hui parlée à Oman par de nombreux locuteurs.

Écoutez un élève vous parler swahili .

oman-langue-1

Le baloutche

Le baloutche (ou baloutchi) est une langue parlée principalement en Iran et au Pakistan (dans une zone appelée baloutchistan).

Là encore, le sultanat omanais s’est par le passé (jusqu’en 1954) étendu jusque dans ces régions, expliquant l’usage de cette langue aujourd’hui.

Écoutez un élève vous parler baloutche.
oman-langue-2

Le filipino, l’ourdou, et le bengali
Oman est également une terre d’immigration actuelle très importante pour de nombreuses personnes venant des philippines (parlant filipino), du nord de l’Inde et du Pakistan (parlant l’ourdou), et du Bangladesh (parlant bengali) notamment.

L’anglais

Dans la classe, comme dans toutes les classes à Oman, les enfants apprennent l’anglais depuis le CP. Cette classe est particulière, car l’enseignement est bilingue, c’est-à-dire qu’à part les cours d’arabe, toutes les autres matières sont enseignées en anglais (Vous en serez davantage sur le reportage sur l’école de Pelico).

Si l’arabe est la langue officielle du pays, l’anglais est essentiel et vous aurez deviné pourquoi : pour permettre à tout le monde de bien se comprendre à Oman !

Pour finir, écoutez Marwan vous parler anglais !













Répondre